I am leaving for Singapore this morning to attend 16th Annual Fellowship of Chinese-speaking Legionaries from Malaysia, Singapore, Brunei and Taiwan. It is being held at the Pasir Ris Resort in Singapore from 29th May to 1st June, 2008.
This Fellowship gathering is held every year at various capital and major cities of these four countries. The main objective of the gathering is to foster friendship and exchange of experiences for the legionaries from these regions.
今早我将前往新加坡,参加第十六届马、新、汶、台,华文圣母军交流会。这交流会将从29-5-08 至 1-6-08,在新加坡的白沙滩渡假村举行。
此交流会轮流在这四地区的首都及主要城市举行,其主要目的是促进这四地区的华文圣母军团员的友谊,彼此学习及交换意见。
Wednesday, May 28, 2008
To Singapore 新加坡来啰
I am leaving for Singapore this morning to attend 16th Annual Fellowship of Chinese-speaking Legionaries from Malaysia, Singapore, Brunei and Taiwan. It is being held at the Pasir Ris Resort in Singapore from 29th May to 1st June, 2008.
This Fellowship gathering is held every year at various capital and major cities of these four countries. The main objective of the gathering is to foster friendship and exchange of experiences for the legionaries from these regions.
今早我将前往新加坡,参加第十六届马、新、汶、台,华文圣母军交流会。这交流会将从29-5-08 至 1-6-08,在新加坡的白沙滩渡假村举行。
此交流会轮流在这四地区的首都及主要城市举行,其主要目的是促进这四地区的华文圣母军团员的友谊,彼此学习及交换意见。
This Fellowship gathering is held every year at various capital and major cities of these four countries. The main objective of the gathering is to foster friendship and exchange of experiences for the legionaries from these regions.
今早我将前往新加坡,参加第十六届马、新、汶、台,华文圣母军交流会。这交流会将从29-5-08 至 1-6-08,在新加坡的白沙滩渡假村举行。
此交流会轮流在这四地区的首都及主要城市举行,其主要目的是促进这四地区的华文圣母军团员的友谊,彼此学习及交换意见。
Tuesday, May 27, 2008
breaking out 浮生半日闲
Today (Tuesday) afternoon, my wife and I went to visit my brother in Seremban and my second sister-in-law in my "kampong", 15 kms from Seremban. Sharifah, my neighbour few doors away, followed.
We stopped at Seremban to have our favourite ABC (Air Batu Campur). It was the same store I patronised when I was in secondary school. That was almost forty years ago.... (RM0.40 then, RM1.40 now)
After the visitation, we went to The Farm. Andrew was cleaning up the place. A group of 100 campers just left not long ago.
The Farm looked cool and relaxing in the evening. We chatted and later have dinner together.
No hustle and bustle, no stress. Just doing simple things we were able to do, like reaching out to others, say hello to people that we know, visiting friends and relatives. Enjoyed a moment of peace and quiet with nature. These are the simple pleasure of life.
It was a refreshing and delightful half-day break.
今天(星期二)下午,我和太太到芙蓉探访了我的哥哥,及在乡村的二嫂。我的邻居沙丽花也同行。
我们在芙蓉一间冰水档享用了喜爱的杂雪冰ABC。这是我在中学时代就喜欢光顾的冰水档,算起来都整四十年了。它的杂雪冰浓厚,椰糖香溢,我们一家人都很喜好。(以前是四角钱,现在是一元四角)
在探访过后,我们顺道去FARM 溜荡。我的朋友Andrew正在忙着做清理工作,因为一群约百人的住宿者刚离开。他也偷闲的放下工作和我们闲聊。
傍晚时分的FARM 觉得特别清幽和平静。我们聊到夜幕低垂,就一起去用晚餐。
没有繁华、喧闹,没有压力。我们轻松的做一些我们能够及喜欢做的简单事情,把问候和温情带给他人。再享受大自然的幽静和谐。这是人生的简单乐趣。
难得浮生半日闲,心境轻松,平和。人生就应该如此。
We stopped at Seremban to have our favourite ABC (Air Batu Campur). It was the same store I patronised when I was in secondary school. That was almost forty years ago.... (RM0.40 then, RM1.40 now)
After the visitation, we went to The Farm. Andrew was cleaning up the place. A group of 100 campers just left not long ago.
The Farm looked cool and relaxing in the evening. We chatted and later have dinner together.
No hustle and bustle, no stress. Just doing simple things we were able to do, like reaching out to others, say hello to people that we know, visiting friends and relatives. Enjoyed a moment of peace and quiet with nature. These are the simple pleasure of life.
It was a refreshing and delightful half-day break.
今天(星期二)下午,我和太太到芙蓉探访了我的哥哥,及在乡村的二嫂。我的邻居沙丽花也同行。
我们在芙蓉一间冰水档享用了喜爱的杂雪冰ABC。这是我在中学时代就喜欢光顾的冰水档,算起来都整四十年了。它的杂雪冰浓厚,椰糖香溢,我们一家人都很喜好。(以前是四角钱,现在是一元四角)
在探访过后,我们顺道去FARM 溜荡。我的朋友Andrew正在忙着做清理工作,因为一群约百人的住宿者刚离开。他也偷闲的放下工作和我们闲聊。
傍晚时分的FARM 觉得特别清幽和平静。我们聊到夜幕低垂,就一起去用晚餐。
没有繁华、喧闹,没有压力。我们轻松的做一些我们能够及喜欢做的简单事情,把问候和温情带给他人。再享受大自然的幽静和谐。这是人生的简单乐趣。
难得浮生半日闲,心境轻松,平和。人生就应该如此。
breaking out 浮生半日闲
Today (Tuesday) afternoon, my wife and I went to visit my brother in Seremban and my second sister-in-law in my "kampong", 15 kms from Seremban. Sharifah, my neighbour few doors away, followed.
We stopped at Seremban to have our favourite ABC (Air Batu Campur). It was the same store I patronised when I was in secondary school. That was almost forty years ago.... (RM0.40 then, RM1.40 now)
After the visitation, we went to The Farm. Andrew was cleaning up the place. A group of 100 campers just left not long ago.
The Farm looked cool and relaxing in the evening. We chatted and later have dinner together.
No hustle and bustle, no stress. Just doing simple things we were able to do, like reaching out to others, say hello to people that we know, visiting friends and relatives. Enjoyed a moment of peace and quiet with nature. These are the simple pleasure of life.
It was a refreshing and delightful half-day break.
今天(星期二)下午,我和太太到芙蓉探访了我的哥哥,及在乡村的二嫂。我的邻居沙丽花也同行。
我们在芙蓉一间冰水档享用了喜爱的杂雪冰ABC。这是我在中学时代就喜欢光顾的冰水档,算起来都整四十年了。它的杂雪冰浓厚,椰糖香溢,我们一家人都很喜好。(以前是四角钱,现在是一元四角)
在探访过后,我们顺道去FARM 溜荡。我的朋友Andrew正在忙着做清理工作,因为一群约百人的住宿者刚离开。他也偷闲的放下工作和我们闲聊。
傍晚时分的FARM 觉得特别清幽和平静。我们聊到夜幕低垂,就一起去用晚餐。
没有繁华、喧闹,没有压力。我们轻松的做一些我们能够及喜欢做的简单事情,把问候和温情带给他人。再享受大自然的幽静和谐。这是人生的简单乐趣。
难得浮生半日闲,心境轻松,平和。人生就应该如此。
We stopped at Seremban to have our favourite ABC (Air Batu Campur). It was the same store I patronised when I was in secondary school. That was almost forty years ago.... (RM0.40 then, RM1.40 now)
After the visitation, we went to The Farm. Andrew was cleaning up the place. A group of 100 campers just left not long ago.
The Farm looked cool and relaxing in the evening. We chatted and later have dinner together.
No hustle and bustle, no stress. Just doing simple things we were able to do, like reaching out to others, say hello to people that we know, visiting friends and relatives. Enjoyed a moment of peace and quiet with nature. These are the simple pleasure of life.
It was a refreshing and delightful half-day break.
今天(星期二)下午,我和太太到芙蓉探访了我的哥哥,及在乡村的二嫂。我的邻居沙丽花也同行。
我们在芙蓉一间冰水档享用了喜爱的杂雪冰ABC。这是我在中学时代就喜欢光顾的冰水档,算起来都整四十年了。它的杂雪冰浓厚,椰糖香溢,我们一家人都很喜好。(以前是四角钱,现在是一元四角)
在探访过后,我们顺道去FARM 溜荡。我的朋友Andrew正在忙着做清理工作,因为一群约百人的住宿者刚离开。他也偷闲的放下工作和我们闲聊。
傍晚时分的FARM 觉得特别清幽和平静。我们聊到夜幕低垂,就一起去用晚餐。
没有繁华、喧闹,没有压力。我们轻松的做一些我们能够及喜欢做的简单事情,把问候和温情带给他人。再享受大自然的幽静和谐。这是人生的简单乐趣。
难得浮生半日闲,心境轻松,平和。人生就应该如此。
Monday, May 26, 2008
Not the time yet 不是时候
It is not time yet for me to have a knee replacement.
This was the advice given by Professor Kwan of the University Malaya Specialist Center(UMSC) whom I have visited yesterday.
His reasons given: 1. age (young for this operation), 2) I am still enjoying freedom of movement. 3) worn original part is better than an artificial part.(continue to use it)
He will recommend knee replacement only if : 1) when pain becomes unbearable and affects my daily life. 2) when the cartilage is so worn out that the joint bones are rubbing against each other.
However, he has confirmed that I am having a fifty years old body with a pair of seventy years old knees. Since I have not sustain any injury before and neither a competitive sportsman, he said it is a mystery (God knows) that such condition occurred.
I am seeing him again in four months' time. Another evaluation will be made then.
Meanwhile, life goes on and the pain persisting......old bones are still useful.....
我现在还不是时候去进行膝盖更换手术。
昨天,我去看了马大医院专科中心的关教授,这就是他给的意见。他给了三个理由: 1)我的年纪(还不是做这手术的年纪), 2)我还能够自由的行动, 3)虽然是有损坏,但天生的原本肢体,会比人造的好。(意思是说,还可以用就继续用下去)
在到了以下的两个状况之下,他会建议我做手术:1)当膝盖的痛,影响了我的起居生活及限制了我的行动。 2)当软骨损坏到骨头擦骨头的时候。
但是,他也同时肯定了我的状况,就是我有个五十岁的身体,但却拥有一对七十岁的膝盖骨。既然我的膝盖没受过伤害,也不是一位活跃的运动员,他说我的情况确是个奥秘(天知道)。
我会在四个月后,在到回去看他,那时他会再做一个新的评估。
现在,我的生活仍然照常,膝盖的疼痛继续的存在。。。。。。老骨头还是照用下去。。。
This was the advice given by Professor Kwan of the University Malaya Specialist Center(UMSC) whom I have visited yesterday.
His reasons given: 1. age (young for this operation), 2) I am still enjoying freedom of movement. 3) worn original part is better than an artificial part.(continue to use it)
He will recommend knee replacement only if : 1) when pain becomes unbearable and affects my daily life. 2) when the cartilage is so worn out that the joint bones are rubbing against each other.
However, he has confirmed that I am having a fifty years old body with a pair of seventy years old knees. Since I have not sustain any injury before and neither a competitive sportsman, he said it is a mystery (God knows) that such condition occurred.
I am seeing him again in four months' time. Another evaluation will be made then.
Meanwhile, life goes on and the pain persisting......old bones are still useful.....
我现在还不是时候去进行膝盖更换手术。
昨天,我去看了马大医院专科中心的关教授,这就是他给的意见。他给了三个理由: 1)我的年纪(还不是做这手术的年纪), 2)我还能够自由的行动, 3)虽然是有损坏,但天生的原本肢体,会比人造的好。(意思是说,还可以用就继续用下去)
在到了以下的两个状况之下,他会建议我做手术:1)当膝盖的痛,影响了我的起居生活及限制了我的行动。 2)当软骨损坏到骨头擦骨头的时候。
但是,他也同时肯定了我的状况,就是我有个五十岁的身体,但却拥有一对七十岁的膝盖骨。既然我的膝盖没受过伤害,也不是一位活跃的运动员,他说我的情况确是个奥秘(天知道)。
我会在四个月后,在到回去看他,那时他会再做一个新的评估。
现在,我的生活仍然照常,膝盖的疼痛继续的存在。。。。。。老骨头还是照用下去。。。
Not the time yet 不是时候
It is not time yet for me to have a knee replacement.
This was the advice given by Professor Kwan of the University Malaya Specialist Center(UMSC) whom I have visited yesterday.
His reasons given: 1. age (young for this operation), 2) I am still enjoying freedom of movement. 3) worn original part is better than an artificial part.(continue to use it)
He will recommend knee replacement only if : 1) when pain becomes unbearable and affects my daily life. 2) when the cartilage is so worn out that the joint bones are rubbing against each other.
However, he has confirmed that I am having a fifty years old body with a pair of seventy years old knees. Since I have not sustain any injury before and neither a competitive sportsman, he said it is a mystery (God knows) that such condition occurred.
I am seeing him again in four months' time. Another evaluation will be made then.
Meanwhile, life goes on and the pain persisting......old bones are still useful.....
我现在还不是时候去进行膝盖更换手术。
昨天,我去看了马大医院专科中心的关教授,这就是他给的意见。他给了三个理由: 1)我的年纪(还不是做这手术的年纪), 2)我还能够自由的行动, 3)虽然是有损坏,但天生的原本肢体,会比人造的好。(意思是说,还可以用就继续用下去)
在到了以下的两个状况之下,他会建议我做手术:1)当膝盖的痛,影响了我的起居生活及限制了我的行动。 2)当软骨损坏到骨头擦骨头的时候。
但是,他也同时肯定了我的状况,就是我有个五十岁的身体,但却拥有一对七十岁的膝盖骨。既然我的膝盖没受过伤害,也不是一位活跃的运动员,他说我的情况确是个奥秘(天知道)。
我会在四个月后,在到回去看他,那时他会再做一个新的评估。
现在,我的生活仍然照常,膝盖的疼痛继续的存在。。。。。。老骨头还是照用下去。。。
This was the advice given by Professor Kwan of the University Malaya Specialist Center(UMSC) whom I have visited yesterday.
His reasons given: 1. age (young for this operation), 2) I am still enjoying freedom of movement. 3) worn original part is better than an artificial part.(continue to use it)
He will recommend knee replacement only if : 1) when pain becomes unbearable and affects my daily life. 2) when the cartilage is so worn out that the joint bones are rubbing against each other.
However, he has confirmed that I am having a fifty years old body with a pair of seventy years old knees. Since I have not sustain any injury before and neither a competitive sportsman, he said it is a mystery (God knows) that such condition occurred.
I am seeing him again in four months' time. Another evaluation will be made then.
Meanwhile, life goes on and the pain persisting......old bones are still useful.....
我现在还不是时候去进行膝盖更换手术。
昨天,我去看了马大医院专科中心的关教授,这就是他给的意见。他给了三个理由: 1)我的年纪(还不是做这手术的年纪), 2)我还能够自由的行动, 3)虽然是有损坏,但天生的原本肢体,会比人造的好。(意思是说,还可以用就继续用下去)
在到了以下的两个状况之下,他会建议我做手术:1)当膝盖的痛,影响了我的起居生活及限制了我的行动。 2)当软骨损坏到骨头擦骨头的时候。
但是,他也同时肯定了我的状况,就是我有个五十岁的身体,但却拥有一对七十岁的膝盖骨。既然我的膝盖没受过伤害,也不是一位活跃的运动员,他说我的情况确是个奥秘(天知道)。
我会在四个月后,在到回去看他,那时他会再做一个新的评估。
现在,我的生活仍然照常,膝盖的疼痛继续的存在。。。。。。老骨头还是照用下去。。。
SanJiGou 三机构
Last night, 26-5-08, The Three-Organisation (SanJiGou) held a get-together at the Mustard Seed Center in PJ. The gathering was aimed at fostering good rapport and coordination of members among the three organisations. About 30 members, including 6 priests and two seminarians, from these three organisation attended. They have a frank sharing and exchange of views and news on the local church as well as the country.
The three organisations were formed under the guidance of CDD (The Disciples of the Lord) Order to enable more committed laity be involved and direct participation in the evangelisation to the Chinese-speaking community.
The three organisations are :
1) Mustard Seed Evangelisation Centre (MSEC) - Formed in 1991 specialised in printed media, music and video productions, formation and training programme. Currently conducting Little Rock Bible Course throughout the country and overseas. They have successfully launched this programme in China (Guangzhou, Xian), Maccau, Taiwan, Brunei and Perth in Australia.
2) Cahaya Puri Holdings Sdn Bhd - Formed in 1996 to compliment the MSEC by acting as a marketing arm for books, magazine and music & video produced by them. It is a registered private limited company solely financed and managed by the laity. It also import books, music and video materials from overseas. One of the main aim of the company is to provide reasonable priced reading materials and religious reference books for the local Chinese speaking community.
3) The Constantini Research Centre - Formed in 1998. It is tasked to do research and analysis on religious and cultural issues and subjects impacting on the Church and the society.
Dominic Chong
张桂明
星期一晚上 (26-5-08), 我参加了在芥子园举行的三机构交流会。这交流会的目的是要促进三机构成员的情谊之外,更重要的是加强彼此间操作的协调及配合,达致相辅相成的效果。当晚约有三十人出席, 包括六名神父及两名修生。大家坦诚的交流,并分享了许多对教会及国家的意见及观点。
这三机构是在主徒会推动下成立的。其目的是让更多热心的平信徒,能够投入及全面的参与向说华语团体传播福音工作。
这三机构是:
1)芥子福音传播中心(芥子心),成立于1991年。它注重在出版平面媒体,音乐及影像制作,及培育和训练工作。目前他们注力于推动『小盘石』圣经课程到全国各地及国外。他们已经成功的在中国的广州和西安,台湾,澳门,汶莱,及澳洲(柏斯)推介了这个圣经课程。
2)光仁服务中心,成立于1996年。这是配合芥子心的制作工作,成为它的一个市场推广及售卖的平台。这是一间由平信徒出资及管理的注册有限公司。 除了本地的制作,它也从港、台进口书籍、音乐及录影光碟等。光仁其中一个主要的宗旨是为本地受华文教育的社群,提供合理及廉宜价格的阅读刊物及宗教参考书籍。
3)刚毅恒研究中心(恒研心),成立于1998年。这是主徒会官方机构,主要工作是注重于宗教及文化相关的课题,其对教会及社会的影响,作深入的研究及分析。
<--David Chia 谢家强
The three organisations were formed under the guidance of CDD (The Disciples of the Lord) Order to enable more committed laity be involved and direct participation in the evangelisation to the Chinese-speaking community.
The three organisations are :
1) Mustard Seed Evangelisation Centre (MSEC) - Formed in 1991 specialised in printed media, music and video productions, formation and training programme. Currently conducting Little Rock Bible Course throughout the country and overseas. They have successfully launched this programme in China (Guangzhou, Xian), Maccau, Taiwan, Brunei and Perth in Australia.
2) Cahaya Puri Holdings Sdn Bhd - Formed in 1996 to compliment the MSEC by acting as a marketing arm for books, magazine and music & video produced by them. It is a registered private limited company solely financed and managed by the laity. It also import books, music and video materials from overseas. One of the main aim of the company is to provide reasonable priced reading materials and religious reference books for the local Chinese speaking community.
3) The Constantini Research Centre - Formed in 1998. It is tasked to do research and analysis on religious and cultural issues and subjects impacting on the Church and the society.
Dominic Chong
张桂明
星期一晚上 (26-5-08), 我参加了在芥子园举行的三机构交流会。这交流会的目的是要促进三机构成员的情谊之外,更重要的是加强彼此间操作的协调及配合,达致相辅相成的效果。当晚约有三十人出席, 包括六名神父及两名修生。大家坦诚的交流,并分享了许多对教会及国家的意见及观点。
这三机构是在主徒会推动下成立的。其目的是让更多热心的平信徒,能够投入及全面的参与向说华语团体传播福音工作。
这三机构是:
1)芥子福音传播中心(芥子心),成立于1991年。它注重在出版平面媒体,音乐及影像制作,及培育和训练工作。目前他们注力于推动『小盘石』圣经课程到全国各地及国外。他们已经成功的在中国的广州和西安,台湾,澳门,汶莱,及澳洲(柏斯)推介了这个圣经课程。
2)光仁服务中心,成立于1996年。这是配合芥子心的制作工作,成为它的一个市场推广及售卖的平台。这是一间由平信徒出资及管理的注册有限公司。 除了本地的制作,它也从港、台进口书籍、音乐及录影光碟等。光仁其中一个主要的宗旨是为本地受华文教育的社群,提供合理及廉宜价格的阅读刊物及宗教参考书籍。
3)刚毅恒研究中心(恒研心),成立于1998年。这是主徒会官方机构,主要工作是注重于宗教及文化相关的课题,其对教会及社会的影响,作深入的研究及分析。
<--David Chia 谢家强
SanJiGou 三机构
Last night, 26-5-08, The Three-Organisation (SanJiGou) held a get-together at the Mustard Seed Center in PJ. The gathering was aimed at fostering good rapport and coordination of members among the three organisations. About 30 members, including 6 priests and two seminarians, from these three organisation attended. They have a frank sharing and exchange of views and news on the local church as well as the country.
The three organisations were formed under the guidance of CDD (The Disciples of the Lord) Order to enable more committed laity be involved and direct participation in the evangelisation to the Chinese-speaking community.
The three organisations are :
1) Mustard Seed Evangelisation Centre (MSEC) - Formed in 1991 specialised in printed media, music and video productions, formation and training programme. Currently conducting Little Rock Bible Course throughout the country and overseas. They have successfully launched this programme in China (Guangzhou, Xian), Maccau, Taiwan, Brunei and Perth in Australia.
2) Cahaya Puri Holdings Sdn Bhd - Formed in 1996 to compliment the MSEC by acting as a marketing arm for books, magazine and music & video produced by them. It is a registered private limited company solely financed and managed by the laity. It also import books, music and video materials from overseas. One of the main aim of the company is to provide reasonable priced reading materials and religious reference books for the local Chinese speaking community.
3) The Constantini Research Centre - Formed in 1998. It is tasked to do research and analysis on religious and cultural issues and subjects impacting on the Church and the society.
Dominic Chong
张桂明
星期一晚上 (26-5-08), 我参加了在芥子园举行的三机构交流会。这交流会的目的是要促进三机构成员的情谊之外,更重要的是加强彼此间操作的协调及配合,达致相辅相成的效果。当晚约有三十人出席, 包括六名神父及两名修生。大家坦诚的交流,并分享了许多对教会及国家的意见及观点。
这三机构是在主徒会推动下成立的。其目的是让更多热心的平信徒,能够投入及全面的参与向说华语团体传播福音工作。
这三机构是:
1)芥子福音传播中心(芥子心),成立于1991年。它注重在出版平面媒体,音乐及影像制作,及培育和训练工作。目前他们注力于推动『小盘石』圣经课程到全国各地及国外。他们已经成功的在中国的广州和西安,台湾,澳门,汶莱,及澳洲(柏斯)推介了这个圣经课程。
2)光仁服务中心,成立于1996年。这是配合芥子心的制作工作,成为它的一个市场推广及售卖的平台。这是一间由平信徒出资及管理的注册有限公司。 除了本地的制作,它也从港、台进口书籍、音乐及录影光碟等。光仁其中一个主要的宗旨是为本地受华文教育的社群,提供合理及廉宜价格的阅读刊物及宗教参考书籍。
3)刚毅恒研究中心(恒研心),成立于1998年。这是主徒会官方机构,主要工作是注重于宗教及文化相关的课题,其对教会及社会的影响,作深入的研究及分析。
<--David Chia 谢家强
The three organisations were formed under the guidance of CDD (The Disciples of the Lord) Order to enable more committed laity be involved and direct participation in the evangelisation to the Chinese-speaking community.
The three organisations are :
1) Mustard Seed Evangelisation Centre (MSEC) - Formed in 1991 specialised in printed media, music and video productions, formation and training programme. Currently conducting Little Rock Bible Course throughout the country and overseas. They have successfully launched this programme in China (Guangzhou, Xian), Maccau, Taiwan, Brunei and Perth in Australia.
2) Cahaya Puri Holdings Sdn Bhd - Formed in 1996 to compliment the MSEC by acting as a marketing arm for books, magazine and music & video produced by them. It is a registered private limited company solely financed and managed by the laity. It also import books, music and video materials from overseas. One of the main aim of the company is to provide reasonable priced reading materials and religious reference books for the local Chinese speaking community.
3) The Constantini Research Centre - Formed in 1998. It is tasked to do research and analysis on religious and cultural issues and subjects impacting on the Church and the society.
Dominic Chong
张桂明
星期一晚上 (26-5-08), 我参加了在芥子园举行的三机构交流会。这交流会的目的是要促进三机构成员的情谊之外,更重要的是加强彼此间操作的协调及配合,达致相辅相成的效果。当晚约有三十人出席, 包括六名神父及两名修生。大家坦诚的交流,并分享了许多对教会及国家的意见及观点。
这三机构是在主徒会推动下成立的。其目的是让更多热心的平信徒,能够投入及全面的参与向说华语团体传播福音工作。
这三机构是:
1)芥子福音传播中心(芥子心),成立于1991年。它注重在出版平面媒体,音乐及影像制作,及培育和训练工作。目前他们注力于推动『小盘石』圣经课程到全国各地及国外。他们已经成功的在中国的广州和西安,台湾,澳门,汶莱,及澳洲(柏斯)推介了这个圣经课程。
2)光仁服务中心,成立于1996年。这是配合芥子心的制作工作,成为它的一个市场推广及售卖的平台。这是一间由平信徒出资及管理的注册有限公司。 除了本地的制作,它也从港、台进口书籍、音乐及录影光碟等。光仁其中一个主要的宗旨是为本地受华文教育的社群,提供合理及廉宜价格的阅读刊物及宗教参考书籍。
3)刚毅恒研究中心(恒研心),成立于1998年。这是主徒会官方机构,主要工作是注重于宗教及文化相关的课题,其对教会及社会的影响,作深入的研究及分析。
<--David Chia 谢家强
Sunday, May 25, 2008
Silence is Golden 静默是金
I was away for a weekend Silent Retreat at the Dominic Villa at the foothill of the Genting Highlands. Sixteen of us under the guidance of Rev. Fr. John Baptist Kang, spent 48 hours in silent meditation on personal relationship with God, spirituality and apostolic mission.
Fr. Kang said:"Silent Retreat is emptying oneself, in a monotonous space of time, waiting patiently for God....
Yes,I was waiting for God, I have a lot to talk to Him, many questions to ask Him....
But, at Genting, in the drizzle, I did not see God; after the heavy shower, God has not come; in silent meditation, God was not there; in Centering, I did not find God at the depth of my heart. Looking up the night sky of Genting, I could see the Eternal City of Entertainment, I did not see God at all. At the dead of the night, I looked up from my bed, God is nowhere to be found...
I will wait, I will continue to wait, patiently. Faith means waiting, waiting for the Lord..
As Fr. Kang said: one must be hidden in order to find the hidden God. May be I need to retreat further to hide myself.....
".....Happy are those who have not seen and yet believe."John 20:29
Nevertheless, it was indeed a good resting and spiritual refreshing weekend !
Dominic Villa
这个周末,我参加了一个静默避静。地点是在云顶山脚下的教会别墅 Dominic Villa. 十六位来自芥子福音传播中心、光仁服务中心及恒研心三机构的成员,在江奇星神父带领下,度过了四十八个小时静默的反省,特别是个人与天主的关系,默观自己的灵修及使徒生活。
江神父说,静默避静是:放空自己,在无味中,耐心等待天主。。。
是的,我是在等待天主,我有很多话要对他说,也有很多问题要问他。。。。
但是,云顶细雨中,我没触到天主;傍晚大雨后,天主没有来;在默想中,天主没有出现;在归心寻找时,天主没有在我的心灵深处。晚上我望著云顶的夜空,繁星隐约,远眺不夜娱乐城,我看不到天主;我倒睡床上,寂静的夜晚,在静令我耳鸣的房间
里,天主不知在何处。。。
我等待,我还是等待,我会耐心的等待。我的信仰就是等待,等待主的到来。。。
江神父说,我们要隐蔽自己,才能找到那隐蔽的天主。。。可能我还需要更自我隐蔽吧。。。。
“...... 那些没有看见而相信的,才是有福的!”(若20:29)
无论如何,这确是一个令我心灵休息及灵修一新的周末!
Fr. Kang said:"Silent Retreat is emptying oneself, in a monotonous space of time, waiting patiently for God....
Yes,I was waiting for God, I have a lot to talk to Him, many questions to ask Him....
But, at Genting, in the drizzle, I did not see God; after the heavy shower, God has not come; in silent meditation, God was not there; in Centering, I did not find God at the depth of my heart. Looking up the night sky of Genting, I could see the Eternal City of Entertainment, I did not see God at all. At the dead of the night, I looked up from my bed, God is nowhere to be found...
I will wait, I will continue to wait, patiently. Faith means waiting, waiting for the Lord..
As Fr. Kang said: one must be hidden in order to find the hidden God. May be I need to retreat further to hide myself.....
".....Happy are those who have not seen and yet believe."John 20:29
Nevertheless, it was indeed a good resting and spiritual refreshing weekend !
Fr. John Baptist Kang
江奇星神父
Dominic Villa
Genting City of Entertainment
云顶娱乐不夜城
云顶娱乐不夜城
这个周末,我参加了一个静默避静。地点是在云顶山脚下的教会别墅 Dominic Villa. 十六位来自芥子福音传播中心、光仁服务中心及恒研心三机构的成员,在江奇星神父带领下,度过了四十八个小时静默的反省,特别是个人与天主的关系,默观自己的灵修及使徒生活。
江神父说,静默避静是:放空自己,在无味中,耐心等待天主。。。
是的,我是在等待天主,我有很多话要对他说,也有很多问题要问他。。。。
但是,云顶细雨中,我没触到天主;傍晚大雨后,天主没有来;在默想中,天主没有出现;在归心寻找时,天主没有在我的心灵深处。晚上我望著云顶的夜空,繁星隐约,远眺不夜娱乐城,我看不到天主;我倒睡床上,寂静的夜晚,在静令我耳鸣的房间
里,天主不知在何处。。。
我等待,我还是等待,我会耐心的等待。我的信仰就是等待,等待主的到来。。。
江神父说,我们要隐蔽自己,才能找到那隐蔽的天主。。。可能我还需要更自我隐蔽吧。。。。
“...... 那些没有看见而相信的,才是有福的!”(若20:29)
无论如何,这确是一个令我心灵休息及灵修一新的周末!
Silence is Golden 静默是金
I was away for a weekend Silent Retreat at the Dominic Villa at the foothill of the Genting Highlands. Sixteen of us under the guidance of Rev. Fr. John Baptist Kang, spent 48 hours in silent meditation on personal relationship with God, spirituality and apostolic mission.
Fr. Kang said:"Silent Retreat is emptying oneself, in a monotonous space of time, waiting patiently for God....
Yes,I was waiting for God, I have a lot to talk to Him, many questions to ask Him....
But, at Genting, in the drizzle, I did not see God; after the heavy shower, God has not come; in silent meditation, God was not there; in Centering, I did not find God at the depth of my heart. Looking up the night sky of Genting, I could see the Eternal City of Entertainment, I did not see God at all. At the dead of the night, I looked up from my bed, God is nowhere to be found...
I will wait, I will continue to wait, patiently. Faith means waiting, waiting for the Lord..
As Fr. Kang said: one must be hidden in order to find the hidden God. May be I need to retreat further to hide myself.....
".....Happy are those who have not seen and yet believe."John 20:29
Nevertheless, it was indeed a good resting and spiritual refreshing weekend !
Dominic Villa
这个周末,我参加了一个静默避静。地点是在云顶山脚下的教会别墅 Dominic Villa. 十六位来自芥子福音传播中心、光仁服务中心及恒研心三机构的成员,在江奇星神父带领下,度过了四十八个小时静默的反省,特别是个人与天主的关系,默观自己的灵修及使徒生活。
江神父说,静默避静是:放空自己,在无味中,耐心等待天主。。。
是的,我是在等待天主,我有很多话要对他说,也有很多问题要问他。。。。
但是,云顶细雨中,我没触到天主;傍晚大雨后,天主没有来;在默想中,天主没有出现;在归心寻找时,天主没有在我的心灵深处。晚上我望著云顶的夜空,繁星隐约,远眺不夜娱乐城,我看不到天主;我倒睡床上,寂静的夜晚,在静令我耳鸣的房间
里,天主不知在何处。。。
我等待,我还是等待,我会耐心的等待。我的信仰就是等待,等待主的到来。。。
江神父说,我们要隐蔽自己,才能找到那隐蔽的天主。。。可能我还需要更自我隐蔽吧。。。。
“...... 那些没有看见而相信的,才是有福的!”(若20:29)
无论如何,这确是一个令我心灵休息及灵修一新的周末!
Fr. Kang said:"Silent Retreat is emptying oneself, in a monotonous space of time, waiting patiently for God....
Yes,I was waiting for God, I have a lot to talk to Him, many questions to ask Him....
But, at Genting, in the drizzle, I did not see God; after the heavy shower, God has not come; in silent meditation, God was not there; in Centering, I did not find God at the depth of my heart. Looking up the night sky of Genting, I could see the Eternal City of Entertainment, I did not see God at all. At the dead of the night, I looked up from my bed, God is nowhere to be found...
I will wait, I will continue to wait, patiently. Faith means waiting, waiting for the Lord..
As Fr. Kang said: one must be hidden in order to find the hidden God. May be I need to retreat further to hide myself.....
".....Happy are those who have not seen and yet believe."John 20:29
Nevertheless, it was indeed a good resting and spiritual refreshing weekend !
Fr. John Baptist Kang
江奇星神父
Dominic Villa
Genting City of Entertainment
云顶娱乐不夜城
云顶娱乐不夜城
这个周末,我参加了一个静默避静。地点是在云顶山脚下的教会别墅 Dominic Villa. 十六位来自芥子福音传播中心、光仁服务中心及恒研心三机构的成员,在江奇星神父带领下,度过了四十八个小时静默的反省,特别是个人与天主的关系,默观自己的灵修及使徒生活。
江神父说,静默避静是:放空自己,在无味中,耐心等待天主。。。
是的,我是在等待天主,我有很多话要对他说,也有很多问题要问他。。。。
但是,云顶细雨中,我没触到天主;傍晚大雨后,天主没有来;在默想中,天主没有出现;在归心寻找时,天主没有在我的心灵深处。晚上我望著云顶的夜空,繁星隐约,远眺不夜娱乐城,我看不到天主;我倒睡床上,寂静的夜晚,在静令我耳鸣的房间
里,天主不知在何处。。。
我等待,我还是等待,我会耐心的等待。我的信仰就是等待,等待主的到来。。。
江神父说,我们要隐蔽自己,才能找到那隐蔽的天主。。。可能我还需要更自我隐蔽吧。。。。
“...... 那些没有看见而相信的,才是有福的!”(若20:29)
无论如何,这确是一个令我心灵休息及灵修一新的周末!
Wednesday, May 21, 2008
Great Love 忠贞不渝
I (...) take you (...) to be my wife/husband, I promise to be true to you in good times and in bad, for richer and for poorer, in sickness and in health. I will love you and honour you all the days of my life.
I know a couple who really live out their vow "for better, for worse...... in sickness and in health".
KC (non-Christian) was then a lively, humorous and happy young man in the late thirties. I got to know him about seven years ago.... on a hospital bed in ICU at Sunway Medical Center. He was paralysed by a ruptured tumor in the brain. He was unable to talk or move, unable to breath on his own. He survived by being hooked on to a respirator through an opening at his throat. His family brought him from his hometown Kuching, hopeful of getting better medical treatment at Sunway Medical Center.. Accompanied him was his wife, YL.. She stayed by his bedside throughout the day and night, wiping and cleaning him whenever was necessary.
I was informed by a friend in Kuching of KC's admission to Sunway Meidcal Center,and requested us to visit them and offer assistance if necessary. My wife and I visited them many times. He was able to response by moving his mouth and communicating with the assistance of his wife.
After one month, when his condition stabilized, the family moved him back to Kuching. He was still not able to move nor breath on his own and needed 24-hour care. We promised to visit him in Kuching when he got better.
Five years passed and in March 2007, my wife and I visited him at home in Kuching. His condition has improved very much although he was still unable to move and required oxygen at night but was able to talk through the throat opening. He was jovial, humorous and lived life zestfully. We also witnessed the loving and tender care of his wife towards him. He was very happy of our visit and hoped that we can come to visit him again.
Three weeks ago, I received a call from YL informing me that KC has been admitted to ICU in Normah Hospital Kuching. He was diagnosed with lung cancer. His condition was critical. It was a lightning shock to the family and us as well. I wanted to visit him immediately but was tied down with other commitments. On Friday, 17 May 2008, I made a day trip to Kuching to visit him in the hospital. He was weak, sunken but manged to smile to acknowledge my presence. He made sure his brothers took me for lunch and keep me company.
His caring wife was there by his bedside from dawn to dusk to take care of him everyday. His sister and brothers were always there too. It was very different from the last time we met. His voice (through the throat opening) was hardly audible. He slept most of the time. I was unable to talk to him much except holding his hands and prayed silently for God's mercy. He is suffering, his wife is suffering, his sister and brothers are suffering too. But they steadfastly taking care and loving him as always be.
When I bid him goodbye at the end of the day, I was very sad as I knew that this could be our last goodbye. I held his hand and touched his face.....for a long long time. It was a sad goodbye. May God blessed you and your family with peace and mercy.
Throughout the years, his wife faithfully and silently stood by him, giving him 24 hours care and company. The other members of the family and relatives also provided their care and support.I could feel the tremendous love when I was with them.
They are unique and special people. They lived out their ordinary lives in an extraordinary way. They lived out the most wonderful love of humanity. They are our inspiration.
我只能握住他的手,默默的祝福。。。
I could only hold his hand, pray silently...
我认识了一对这样的夫妇,真正的活出了婚姻的誓言。
KC当时是一个三十多岁的年轻人,活泼,幽默及好动。我第一次见到他时,是在双威医药中心(Sunway Medical Centre) 的深切护理病床上。他是因突发的脑肿瘤破裂,而整个身体瘫痪,不能说话,全身不能移动。他不能够自己呼吸,需要靠在喉咙处开个洞,藉着机器的帮助,才能够呼吸。
他的家人把他从家乡古晋,送到双威医药中心,希望能够接受更完备的医疗照顾。陪伴他过来的有他的太太YL及他的姐姐。因为他全身不能移动,所以他的太太是一整天的在医院陪伴着他,服侍他无微不至。
我是在一位古晋的朋友通知下,知道他进入本地医院,希望我能给去探访他们,给予任何需要的帮助。我和太太去过拜访他们好几次。他只能挪动嘴唇及借助太太的帮助,和我们沟通。
一个月后,他的情况稳定了,家人决定把他带回古晋的Normah Hospital继续接受治疗。我们也承诺在他的病情进步时,会过去探访他。
转眼五年过去了。在去年(2007)的三月,我和太太到古晋的家探访了他。他的情况已经进步了很多。他可以透过喉咙的切口,和我们交谈。他好谈,充满喜乐,而且对生活也充满热爱。在此同时,我们也看到他太太YL,仍然的对他照顾的体贴,无微不至。他非常高兴我们能够来探望他,也希望我们能够再来。
在三个星期前,我接到YL的电话,告诉我KC突然进了医院,在受到深切看护,而且情况严重。原来他被诊断是得了肺癌。这对家人及我们,真是晴天霹雳!
我想马上过去看他,但当时因有很多事务缠身,不能如愿成行。在本月的十七号,我到古晋一天,专程的去看望他。我看到了非常柔弱的他,消瘦了许多,很幸苦才从喉咙发出微弱的声音。但是他还是很高兴的看到了我,以微笑来回应我的出现。他还非常关心的吩咐他的弟弟,要带我出去吃午餐,并且好好的招呼我。
和去年拜访他时,相差太远了。他瘦弱,不能言语,大部分时间都是在休眠。我不能和他谈些什么,也不能做些什么,只能握着他的手,抚摸他的脸,默默的为他祈祷,祈求仁慈的天主慈悲,赐他平安。
他的太太YL仍然的是从早到晚在旁服侍着。七年了,不离不弃,在他身边,抹脸,清痰,按摩胫骨,无微不至。他的姐姐及弟弟也常来相伴。他是在苦难中,他的太太及家人也同样的在受苦。但是,我可以看到的,也可以感受到的,就是他们对KC无私的爱及支持。
在傍晚,是我要离开的时候了。当我向他道别的时候,我知道这可能是我们最后一次的相聚和告别了。 我默默的握住他的手。。。。很久很久。。。。我是充满伤感。这是一个悲伤的告别,我只能祈求天主,祝福他及家人,平安及毅力。
这对夫妇实在令我敬佩。他们是对平常人夫妇,但却非平常的活出了他们的生命。他们活出了人性的伟大及忠贞不渝,完美的爱。他们是我们的好榜样。
This is the Catholic wedding vow. This is a solemn promise, pledge, swear made in front of God.
I know a couple who really live out their vow "for better, for worse...... in sickness and in health".
KC (non-Christian) was then a lively, humorous and happy young man in the late thirties. I got to know him about seven years ago.... on a hospital bed in ICU at Sunway Medical Center. He was paralysed by a ruptured tumor in the brain. He was unable to talk or move, unable to breath on his own. He survived by being hooked on to a respirator through an opening at his throat. His family brought him from his hometown Kuching, hopeful of getting better medical treatment at Sunway Medical Center.. Accompanied him was his wife, YL.. She stayed by his bedside throughout the day and night, wiping and cleaning him whenever was necessary.
I was informed by a friend in Kuching of KC's admission to Sunway Meidcal Center,and requested us to visit them and offer assistance if necessary. My wife and I visited them many times. He was able to response by moving his mouth and communicating with the assistance of his wife.
After one month, when his condition stabilized, the family moved him back to Kuching. He was still not able to move nor breath on his own and needed 24-hour care. We promised to visit him in Kuching when he got better.
Five years passed and in March 2007, my wife and I visited him at home in Kuching. His condition has improved very much although he was still unable to move and required oxygen at night but was able to talk through the throat opening. He was jovial, humorous and lived life zestfully. We also witnessed the loving and tender care of his wife towards him. He was very happy of our visit and hoped that we can come to visit him again.
Three weeks ago, I received a call from YL informing me that KC has been admitted to ICU in Normah Hospital Kuching. He was diagnosed with lung cancer. His condition was critical. It was a lightning shock to the family and us as well. I wanted to visit him immediately but was tied down with other commitments. On Friday, 17 May 2008, I made a day trip to Kuching to visit him in the hospital. He was weak, sunken but manged to smile to acknowledge my presence. He made sure his brothers took me for lunch and keep me company.
His caring wife was there by his bedside from dawn to dusk to take care of him everyday. His sister and brothers were always there too. It was very different from the last time we met. His voice (through the throat opening) was hardly audible. He slept most of the time. I was unable to talk to him much except holding his hands and prayed silently for God's mercy. He is suffering, his wife is suffering, his sister and brothers are suffering too. But they steadfastly taking care and loving him as always be.
When I bid him goodbye at the end of the day, I was very sad as I knew that this could be our last goodbye. I held his hand and touched his face.....for a long long time. It was a sad goodbye. May God blessed you and your family with peace and mercy.
Throughout the years, his wife faithfully and silently stood by him, giving him 24 hours care and company. The other members of the family and relatives also provided their care and support.I could feel the tremendous love when I was with them.
They are unique and special people. They lived out their ordinary lives in an extraordinary way. They lived out the most wonderful love of humanity. They are our inspiration.
我只能握住他的手,默默的祝福。。。
I could only hold his hand, pray silently...
我认识了一对这样的夫妇,真正的活出了婚姻的誓言。
KC当时是一个三十多岁的年轻人,活泼,幽默及好动。我第一次见到他时,是在双威医药中心(Sunway Medical Centre) 的深切护理病床上。他是因突发的脑肿瘤破裂,而整个身体瘫痪,不能说话,全身不能移动。他不能够自己呼吸,需要靠在喉咙处开个洞,藉着机器的帮助,才能够呼吸。
他的家人把他从家乡古晋,送到双威医药中心,希望能够接受更完备的医疗照顾。陪伴他过来的有他的太太YL及他的姐姐。因为他全身不能移动,所以他的太太是一整天的在医院陪伴着他,服侍他无微不至。
我是在一位古晋的朋友通知下,知道他进入本地医院,希望我能给去探访他们,给予任何需要的帮助。我和太太去过拜访他们好几次。他只能挪动嘴唇及借助太太的帮助,和我们沟通。
一个月后,他的情况稳定了,家人决定把他带回古晋的Normah Hospital继续接受治疗。我们也承诺在他的病情进步时,会过去探访他。
转眼五年过去了。在去年(2007)的三月,我和太太到古晋的家探访了他。他的情况已经进步了很多。他可以透过喉咙的切口,和我们交谈。他好谈,充满喜乐,而且对生活也充满热爱。在此同时,我们也看到他太太YL,仍然的对他照顾的体贴,无微不至。他非常高兴我们能够来探望他,也希望我们能够再来。
在三个星期前,我接到YL的电话,告诉我KC突然进了医院,在受到深切看护,而且情况严重。原来他被诊断是得了肺癌。这对家人及我们,真是晴天霹雳!
我想马上过去看他,但当时因有很多事务缠身,不能如愿成行。在本月的十七号,我到古晋一天,专程的去看望他。我看到了非常柔弱的他,消瘦了许多,很幸苦才从喉咙发出微弱的声音。但是他还是很高兴的看到了我,以微笑来回应我的出现。他还非常关心的吩咐他的弟弟,要带我出去吃午餐,并且好好的招呼我。
和去年拜访他时,相差太远了。他瘦弱,不能言语,大部分时间都是在休眠。我不能和他谈些什么,也不能做些什么,只能握着他的手,抚摸他的脸,默默的为他祈祷,祈求仁慈的天主慈悲,赐他平安。
他的太太YL仍然的是从早到晚在旁服侍着。七年了,不离不弃,在他身边,抹脸,清痰,按摩胫骨,无微不至。他的姐姐及弟弟也常来相伴。他是在苦难中,他的太太及家人也同样的在受苦。但是,我可以看到的,也可以感受到的,就是他们对KC无私的爱及支持。
在傍晚,是我要离开的时候了。当我向他道别的时候,我知道这可能是我们最后一次的相聚和告别了。 我默默的握住他的手。。。。很久很久。。。。我是充满伤感。这是一个悲伤的告别,我只能祈求天主,祝福他及家人,平安及毅力。
这对夫妇实在令我敬佩。他们是对平常人夫妇,但却非平常的活出了他们的生命。他们活出了人性的伟大及忠贞不渝,完美的爱。他们是我们的好榜样。
Great Love 忠贞不渝
I (...) take you (...) to be my wife/husband, I promise to be true to you in good times and in bad, for richer and for poorer, in sickness and in health. I will love you and honour you all the days of my life.
I know a couple who really live out their vow "for better, for worse...... in sickness and in health".
KC (non-Christian) was then a lively, humorous and happy young man in the late thirties. I got to know him about seven years ago.... on a hospital bed in ICU at Sunway Medical Center. He was paralysed by a ruptured tumor in the brain. He was unable to talk or move, unable to breath on his own. He survived by being hooked on to a respirator through an opening at his throat. His family brought him from his hometown Kuching, hopeful of getting better medical treatment at Sunway Medical Center.. Accompanied him was his wife, YL.. She stayed by his bedside throughout the day and night, wiping and cleaning him whenever was necessary.
I was informed by a friend in Kuching of KC's admission to Sunway Meidcal Center,and requested us to visit them and offer assistance if necessary. My wife and I visited them many times. He was able to response by moving his mouth and communicating with the assistance of his wife.
After one month, when his condition stabilized, the family moved him back to Kuching. He was still not able to move nor breath on his own and needed 24-hour care. We promised to visit him in Kuching when he got better.
Five years passed and in March 2007, my wife and I visited him at home in Kuching. His condition has improved very much although he was still unable to move and required oxygen at night but was able to talk through the throat opening. He was jovial, humorous and lived life zestfully. We also witnessed the loving and tender care of his wife towards him. He was very happy of our visit and hoped that we can come to visit him again.
Three weeks ago, I received a call from YL informing me that KC has been admitted to ICU in Normah Hospital Kuching. He was diagnosed with lung cancer. His condition was critical. It was a lightning shock to the family and us as well. I wanted to visit him immediately but was tied down with other commitments. On Friday, 17 May 2008, I made a day trip to Kuching to visit him in the hospital. He was weak, sunken but manged to smile to acknowledge my presence. He made sure his brothers took me for lunch and keep me company.
His caring wife was there by his bedside from dawn to dusk to take care of him everyday. His sister and brothers were always there too. It was very different from the last time we met. His voice (through the throat opening) was hardly audible. He slept most of the time. I was unable to talk to him much except holding his hands and prayed silently for God's mercy. He is suffering, his wife is suffering, his sister and brothers are suffering too. But they steadfastly taking care and loving him as always be.
When I bid him goodbye at the end of the day, I was very sad as I knew that this could be our last goodbye. I held his hand and touched his face.....for a long long time. It was a sad goodbye. May God blessed you and your family with peace and mercy.
Throughout the years, his wife faithfully and silently stood by him, giving him 24 hours care and company. The other members of the family and relatives also provided their care and support.I could feel the tremendous love when I was with them.
They are unique and special people. They lived out their ordinary lives in an extraordinary way. They lived out the most wonderful love of humanity. They are our inspiration.
我只能握住他的手,默默的祝福。。。
I could only hold his hand, pray silently...
我认识了一对这样的夫妇,真正的活出了婚姻的誓言。
KC当时是一个三十多岁的年轻人,活泼,幽默及好动。我第一次见到他时,是在双威医药中心(Sunway Medical Centre) 的深切护理病床上。他是因突发的脑肿瘤破裂,而整个身体瘫痪,不能说话,全身不能移动。他不能够自己呼吸,需要靠在喉咙处开个洞,藉着机器的帮助,才能够呼吸。
他的家人把他从家乡古晋,送到双威医药中心,希望能够接受更完备的医疗照顾。陪伴他过来的有他的太太YL及他的姐姐。因为他全身不能移动,所以他的太太是一整天的在医院陪伴着他,服侍他无微不至。
我是在一位古晋的朋友通知下,知道他进入本地医院,希望我能给去探访他们,给予任何需要的帮助。我和太太去过拜访他们好几次。他只能挪动嘴唇及借助太太的帮助,和我们沟通。
一个月后,他的情况稳定了,家人决定把他带回古晋的Normah Hospital继续接受治疗。我们也承诺在他的病情进步时,会过去探访他。
转眼五年过去了。在去年(2007)的三月,我和太太到古晋的家探访了他。他的情况已经进步了很多。他可以透过喉咙的切口,和我们交谈。他好谈,充满喜乐,而且对生活也充满热爱。在此同时,我们也看到他太太YL,仍然的对他照顾的体贴,无微不至。他非常高兴我们能够来探望他,也希望我们能够再来。
在三个星期前,我接到YL的电话,告诉我KC突然进了医院,在受到深切看护,而且情况严重。原来他被诊断是得了肺癌。这对家人及我们,真是晴天霹雳!
我想马上过去看他,但当时因有很多事务缠身,不能如愿成行。在本月的十七号,我到古晋一天,专程的去看望他。我看到了非常柔弱的他,消瘦了许多,很幸苦才从喉咙发出微弱的声音。但是他还是很高兴的看到了我,以微笑来回应我的出现。他还非常关心的吩咐他的弟弟,要带我出去吃午餐,并且好好的招呼我。
和去年拜访他时,相差太远了。他瘦弱,不能言语,大部分时间都是在休眠。我不能和他谈些什么,也不能做些什么,只能握着他的手,抚摸他的脸,默默的为他祈祷,祈求仁慈的天主慈悲,赐他平安。
他的太太YL仍然的是从早到晚在旁服侍着。七年了,不离不弃,在他身边,抹脸,清痰,按摩胫骨,无微不至。他的姐姐及弟弟也常来相伴。他是在苦难中,他的太太及家人也同样的在受苦。但是,我可以看到的,也可以感受到的,就是他们对KC无私的爱及支持。
在傍晚,是我要离开的时候了。当我向他道别的时候,我知道这可能是我们最后一次的相聚和告别了。 我默默的握住他的手。。。。很久很久。。。。我是充满伤感。这是一个悲伤的告别,我只能祈求天主,祝福他及家人,平安及毅力。
这对夫妇实在令我敬佩。他们是对平常人夫妇,但却非平常的活出了他们的生命。他们活出了人性的伟大及忠贞不渝,完美的爱。他们是我们的好榜样。
This is the Catholic wedding vow. This is a solemn promise, pledge, swear made in front of God.
I know a couple who really live out their vow "for better, for worse...... in sickness and in health".
KC (non-Christian) was then a lively, humorous and happy young man in the late thirties. I got to know him about seven years ago.... on a hospital bed in ICU at Sunway Medical Center. He was paralysed by a ruptured tumor in the brain. He was unable to talk or move, unable to breath on his own. He survived by being hooked on to a respirator through an opening at his throat. His family brought him from his hometown Kuching, hopeful of getting better medical treatment at Sunway Medical Center.. Accompanied him was his wife, YL.. She stayed by his bedside throughout the day and night, wiping and cleaning him whenever was necessary.
I was informed by a friend in Kuching of KC's admission to Sunway Meidcal Center,and requested us to visit them and offer assistance if necessary. My wife and I visited them many times. He was able to response by moving his mouth and communicating with the assistance of his wife.
After one month, when his condition stabilized, the family moved him back to Kuching. He was still not able to move nor breath on his own and needed 24-hour care. We promised to visit him in Kuching when he got better.
Five years passed and in March 2007, my wife and I visited him at home in Kuching. His condition has improved very much although he was still unable to move and required oxygen at night but was able to talk through the throat opening. He was jovial, humorous and lived life zestfully. We also witnessed the loving and tender care of his wife towards him. He was very happy of our visit and hoped that we can come to visit him again.
Three weeks ago, I received a call from YL informing me that KC has been admitted to ICU in Normah Hospital Kuching. He was diagnosed with lung cancer. His condition was critical. It was a lightning shock to the family and us as well. I wanted to visit him immediately but was tied down with other commitments. On Friday, 17 May 2008, I made a day trip to Kuching to visit him in the hospital. He was weak, sunken but manged to smile to acknowledge my presence. He made sure his brothers took me for lunch and keep me company.
His caring wife was there by his bedside from dawn to dusk to take care of him everyday. His sister and brothers were always there too. It was very different from the last time we met. His voice (through the throat opening) was hardly audible. He slept most of the time. I was unable to talk to him much except holding his hands and prayed silently for God's mercy. He is suffering, his wife is suffering, his sister and brothers are suffering too. But they steadfastly taking care and loving him as always be.
When I bid him goodbye at the end of the day, I was very sad as I knew that this could be our last goodbye. I held his hand and touched his face.....for a long long time. It was a sad goodbye. May God blessed you and your family with peace and mercy.
Throughout the years, his wife faithfully and silently stood by him, giving him 24 hours care and company. The other members of the family and relatives also provided their care and support.I could feel the tremendous love when I was with them.
They are unique and special people. They lived out their ordinary lives in an extraordinary way. They lived out the most wonderful love of humanity. They are our inspiration.
我只能握住他的手,默默的祝福。。。
I could only hold his hand, pray silently...
我认识了一对这样的夫妇,真正的活出了婚姻的誓言。
KC当时是一个三十多岁的年轻人,活泼,幽默及好动。我第一次见到他时,是在双威医药中心(Sunway Medical Centre) 的深切护理病床上。他是因突发的脑肿瘤破裂,而整个身体瘫痪,不能说话,全身不能移动。他不能够自己呼吸,需要靠在喉咙处开个洞,藉着机器的帮助,才能够呼吸。
他的家人把他从家乡古晋,送到双威医药中心,希望能够接受更完备的医疗照顾。陪伴他过来的有他的太太YL及他的姐姐。因为他全身不能移动,所以他的太太是一整天的在医院陪伴着他,服侍他无微不至。
我是在一位古晋的朋友通知下,知道他进入本地医院,希望我能给去探访他们,给予任何需要的帮助。我和太太去过拜访他们好几次。他只能挪动嘴唇及借助太太的帮助,和我们沟通。
一个月后,他的情况稳定了,家人决定把他带回古晋的Normah Hospital继续接受治疗。我们也承诺在他的病情进步时,会过去探访他。
转眼五年过去了。在去年(2007)的三月,我和太太到古晋的家探访了他。他的情况已经进步了很多。他可以透过喉咙的切口,和我们交谈。他好谈,充满喜乐,而且对生活也充满热爱。在此同时,我们也看到他太太YL,仍然的对他照顾的体贴,无微不至。他非常高兴我们能够来探望他,也希望我们能够再来。
在三个星期前,我接到YL的电话,告诉我KC突然进了医院,在受到深切看护,而且情况严重。原来他被诊断是得了肺癌。这对家人及我们,真是晴天霹雳!
我想马上过去看他,但当时因有很多事务缠身,不能如愿成行。在本月的十七号,我到古晋一天,专程的去看望他。我看到了非常柔弱的他,消瘦了许多,很幸苦才从喉咙发出微弱的声音。但是他还是很高兴的看到了我,以微笑来回应我的出现。他还非常关心的吩咐他的弟弟,要带我出去吃午餐,并且好好的招呼我。
和去年拜访他时,相差太远了。他瘦弱,不能言语,大部分时间都是在休眠。我不能和他谈些什么,也不能做些什么,只能握着他的手,抚摸他的脸,默默的为他祈祷,祈求仁慈的天主慈悲,赐他平安。
他的太太YL仍然的是从早到晚在旁服侍着。七年了,不离不弃,在他身边,抹脸,清痰,按摩胫骨,无微不至。他的姐姐及弟弟也常来相伴。他是在苦难中,他的太太及家人也同样的在受苦。但是,我可以看到的,也可以感受到的,就是他们对KC无私的爱及支持。
在傍晚,是我要离开的时候了。当我向他道别的时候,我知道这可能是我们最后一次的相聚和告别了。 我默默的握住他的手。。。。很久很久。。。。我是充满伤感。这是一个悲伤的告别,我只能祈求天主,祝福他及家人,平安及毅力。
这对夫妇实在令我敬佩。他们是对平常人夫妇,但却非平常的活出了他们的生命。他们活出了人性的伟大及忠贞不渝,完美的爱。他们是我们的好榜样。
The Rosary 玫瑰经
Mother Mary appeared to three shepherds in Fatima, Portugal on 13th day of six consecutive months in 1917, from May to October. She asked the children to recite the Rosary for world peace and conversion of sinners。 (see Our Lady of Fatima story)
The Catholic dedicated May and October as months of the Rosary. So every year, during these two months, we pray the Rosary each day from house to house in our neighbourhood.
Tonight, the Rosary was recited in my house. We prayed for the victims of the cyclone in Myanmar and earthquake in China.
圣母玛利亚在1917 年的五月到十月,每个月的第十三天,显现给葡萄牙法蒂玛的三个牧童。她要求他们念诵玫瑰经,为世界和平及罪人悔改。(看法蒂玛圣母显现)
天主教会把五月及十月称为玫瑰月。每年的这两个月,我们都会在晚上,轮流在邻里的教友家庭,诵念玫瑰经。
今晚轮到我的家。我们特别为缅甸台风及中国地震的受难者祈祷。
The Catholic dedicated May and October as months of the Rosary. So every year, during these two months, we pray the Rosary each day from house to house in our neighbourhood.
Tonight, the Rosary was recited in my house. We prayed for the victims of the cyclone in Myanmar and earthquake in China.
圣母玛利亚在1917 年的五月到十月,每个月的第十三天,显现给葡萄牙法蒂玛的三个牧童。她要求他们念诵玫瑰经,为世界和平及罪人悔改。(看法蒂玛圣母显现)
天主教会把五月及十月称为玫瑰月。每年的这两个月,我们都会在晚上,轮流在邻里的教友家庭,诵念玫瑰经。
今晚轮到我的家。我们特别为缅甸台风及中国地震的受难者祈祷。
The Rosary 玫瑰经
Mother Mary appeared to three shepherds in Fatima, Portugal on 13th day of six consecutive months in 1917, from May to October. She asked the children to recite the Rosary for world peace and conversion of sinners。 (see Our Lady of Fatima story)
The Catholic dedicated May and October as months of the Rosary. So every year, during these two months, we pray the Rosary each day from house to house in our neighbourhood.
Tonight, the Rosary was recited in my house. We prayed for the victims of the cyclone in Myanmar and earthquake in China.
圣母玛利亚在1917 年的五月到十月,每个月的第十三天,显现给葡萄牙法蒂玛的三个牧童。她要求他们念诵玫瑰经,为世界和平及罪人悔改。(看法蒂玛圣母显现)
天主教会把五月及十月称为玫瑰月。每年的这两个月,我们都会在晚上,轮流在邻里的教友家庭,诵念玫瑰经。
今晚轮到我的家。我们特别为缅甸台风及中国地震的受难者祈祷。
The Catholic dedicated May and October as months of the Rosary. So every year, during these two months, we pray the Rosary each day from house to house in our neighbourhood.
Tonight, the Rosary was recited in my house. We prayed for the victims of the cyclone in Myanmar and earthquake in China.
圣母玛利亚在1917 年的五月到十月,每个月的第十三天,显现给葡萄牙法蒂玛的三个牧童。她要求他们念诵玫瑰经,为世界和平及罪人悔改。(看法蒂玛圣母显现)
天主教会把五月及十月称为玫瑰月。每年的这两个月,我们都会在晚上,轮流在邻里的教友家庭,诵念玫瑰经。
今晚轮到我的家。我们特别为缅甸台风及中国地震的受难者祈祷。
Monday, May 19, 2008
Jeanne-sing
Of late, Jeanne must be giving a lot of Jeanne-sing (Ginseng) to her besieged husband, Pak Lah. He needed extra energy and strength to tackle the many problems he is facing now.
He is under attack on all fronts. His own party members are calling him to step down. Oppositions are asking for his chair. Worse still, Mahathir is pulling the carpet under him.
Clearly Mahathir is having his own interest at heart. He even gone to the extend of splitting the party by resigning from the party. He looks to Abdullah as a sworn enemy and must be gotten rid of.
It is a wilderness out there. The vultures are circling on the weakened prey.
A weakened UMNO President and PM is no good for the country. As the country is facing many social and economic problems, we need his full attention and energy on these issues.
CUEPECs has gotten what it demanded. The Sabahans are asking for more rewards on their strong performance in the March general election. Mahathir has upped his ante and continue to show his destructive mischief...a divided UMNO, possible resignation of UMNO members and MPs following Mahathir's resignation; Many Barisan MPs are threatening a crossover, component parties in the Barisan are voicing out their dissatisfaction on the treatment by UMNO....not to mention the cries of People on the escalating food prices.......
It is really really getting hotter for Abdullah...
But, at the end of the day, it is glad to know that our PM will receive plenty of Jeanne-sing (Jeanne's tender loving care) when he gets home!
I am not your fan, but I do sincerely wish you: Good Luck Pak Lah !
最近我们的首相夫人珍,必定是给她四面楚歌的丈夫,烹煮了好多珍品进补,因为他确实非常的需要更好的精神和精力,来面对这些问题。
阿都拉正受到四面八方的攻击。他的本身巫统党员要求他下台,反对党要抢他的位子,更糟糕的是,他的上一任老板马哈迪要在把他脚下的地毯抽起,给他倒台!
很明显的,马哈迪是有着个人的利益才这样做。他把阿都拉当着不共戴天的敌人,非把他除掉不可。
这好像是一个旷野,秃鹰正在天空盘旋,看准了那挣扎中的猎物。
一位软弱的党主席和首相,对国家是没有好处的。目前我国面对许多社会及经济上的问题,需要他全副的精神和精力去关注及面对的。
公务员职工会已经得到了他们的要求。沙巴州正在要求更高的奖赏,因为他们在三月的大选中,交出非常好的成绩,也是他们保住国阵的江山。马哈迪正在以“宁为玉碎,不为瓦全”的姿态,作出毁灭性的孤注一掷。面对着一个分裂的巫统,也可能有很多党员及国会议员,步马哈迪的后尘而退党。许多国政的国会议员也威胁要跳槽;国阵里的成员党抱怨受到巫统的不公平看待。。。。更不用说还有人民因物价上涨的抱怨声!
阿都拉的位子真的越来越难坐了.
不过,在繁忙的一天之后,可以想象到,我们的首相将会受到珍夫人温柔体贴的服侍,确也使人宽心。
我不是阿都拉的粉丝,但却是真诚的祝福他,愿他好运!
He is under attack on all fronts. His own party members are calling him to step down. Oppositions are asking for his chair. Worse still, Mahathir is pulling the carpet under him.
Clearly Mahathir is having his own interest at heart. He even gone to the extend of splitting the party by resigning from the party. He looks to Abdullah as a sworn enemy and must be gotten rid of.
It is a wilderness out there. The vultures are circling on the weakened prey.
A weakened UMNO President and PM is no good for the country. As the country is facing many social and economic problems, we need his full attention and energy on these issues.
CUEPECs has gotten what it demanded. The Sabahans are asking for more rewards on their strong performance in the March general election. Mahathir has upped his ante and continue to show his destructive mischief...a divided UMNO, possible resignation of UMNO members and MPs following Mahathir's resignation; Many Barisan MPs are threatening a crossover, component parties in the Barisan are voicing out their dissatisfaction on the treatment by UMNO....not to mention the cries of People on the escalating food prices.......
It is really really getting hotter for Abdullah...
But, at the end of the day, it is glad to know that our PM will receive plenty of Jeanne-sing (Jeanne's tender loving care) when he gets home!
I am not your fan, but I do sincerely wish you: Good Luck Pak Lah !
最近我们的首相夫人珍,必定是给她四面楚歌的丈夫,烹煮了好多珍品进补,因为他确实非常的需要更好的精神和精力,来面对这些问题。
阿都拉正受到四面八方的攻击。他的本身巫统党员要求他下台,反对党要抢他的位子,更糟糕的是,他的上一任老板马哈迪要在把他脚下的地毯抽起,给他倒台!
很明显的,马哈迪是有着个人的利益才这样做。他把阿都拉当着不共戴天的敌人,非把他除掉不可。
这好像是一个旷野,秃鹰正在天空盘旋,看准了那挣扎中的猎物。
一位软弱的党主席和首相,对国家是没有好处的。目前我国面对许多社会及经济上的问题,需要他全副的精神和精力去关注及面对的。
公务员职工会已经得到了他们的要求。沙巴州正在要求更高的奖赏,因为他们在三月的大选中,交出非常好的成绩,也是他们保住国阵的江山。马哈迪正在以“宁为玉碎,不为瓦全”的姿态,作出毁灭性的孤注一掷。面对着一个分裂的巫统,也可能有很多党员及国会议员,步马哈迪的后尘而退党。许多国政的国会议员也威胁要跳槽;国阵里的成员党抱怨受到巫统的不公平看待。。。。更不用说还有人民因物价上涨的抱怨声!
阿都拉的位子真的越来越难坐了.
不过,在繁忙的一天之后,可以想象到,我们的首相将会受到珍夫人温柔体贴的服侍,确也使人宽心。
我不是阿都拉的粉丝,但却是真诚的祝福他,愿他好运!
Jeanne-sing
Of late, Jeanne must be giving a lot of Jeanne-sing (Ginseng) to her besieged husband, Pak Lah. He needed extra energy and strength to tackle the many problems he is facing now.
He is under attack on all fronts. His own party members are calling him to step down. Oppositions are asking for his chair. Worse still, Mahathir is pulling the carpet under him.
Clearly Mahathir is having his own interest at heart. He even gone to the extend of splitting the party by resigning from the party. He looks to Abdullah as a sworn enemy and must be gotten rid of.
It is a wilderness out there. The vultures are circling on the weakened prey.
A weakened UMNO President and PM is no good for the country. As the country is facing many social and economic problems, we need his full attention and energy on these issues.
CUEPECs has gotten what it demanded. The Sabahans are asking for more rewards on their strong performance in the March general election. Mahathir has upped his ante and continue to show his destructive mischief...a divided UMNO, possible resignation of UMNO members and MPs following Mahathir's resignation; Many Barisan MPs are threatening a crossover, component parties in the Barisan are voicing out their dissatisfaction on the treatment by UMNO....not to mention the cries of People on the escalating food prices.......
It is really really getting hotter for Abdullah...
But, at the end of the day, it is glad to know that our PM will receive plenty of Jeanne-sing (Jeanne's tender loving care) when he gets home!
I am not your fan, but I do sincerely wish you: Good Luck Pak Lah !
最近我们的首相夫人珍,必定是给她四面楚歌的丈夫,烹煮了好多珍品进补,因为他确实非常的需要更好的精神和精力,来面对这些问题。
阿都拉正受到四面八方的攻击。他的本身巫统党员要求他下台,反对党要抢他的位子,更糟糕的是,他的上一任老板马哈迪要在把他脚下的地毯抽起,给他倒台!
很明显的,马哈迪是有着个人的利益才这样做。他把阿都拉当着不共戴天的敌人,非把他除掉不可。
这好像是一个旷野,秃鹰正在天空盘旋,看准了那挣扎中的猎物。
一位软弱的党主席和首相,对国家是没有好处的。目前我国面对许多社会及经济上的问题,需要他全副的精神和精力去关注及面对的。
公务员职工会已经得到了他们的要求。沙巴州正在要求更高的奖赏,因为他们在三月的大选中,交出非常好的成绩,也是他们保住国阵的江山。马哈迪正在以“宁为玉碎,不为瓦全”的姿态,作出毁灭性的孤注一掷。面对着一个分裂的巫统,也可能有很多党员及国会议员,步马哈迪的后尘而退党。许多国政的国会议员也威胁要跳槽;国阵里的成员党抱怨受到巫统的不公平看待。。。。更不用说还有人民因物价上涨的抱怨声!
阿都拉的位子真的越来越难坐了.
不过,在繁忙的一天之后,可以想象到,我们的首相将会受到珍夫人温柔体贴的服侍,确也使人宽心。
我不是阿都拉的粉丝,但却是真诚的祝福他,愿他好运!
He is under attack on all fronts. His own party members are calling him to step down. Oppositions are asking for his chair. Worse still, Mahathir is pulling the carpet under him.
Clearly Mahathir is having his own interest at heart. He even gone to the extend of splitting the party by resigning from the party. He looks to Abdullah as a sworn enemy and must be gotten rid of.
It is a wilderness out there. The vultures are circling on the weakened prey.
A weakened UMNO President and PM is no good for the country. As the country is facing many social and economic problems, we need his full attention and energy on these issues.
CUEPECs has gotten what it demanded. The Sabahans are asking for more rewards on their strong performance in the March general election. Mahathir has upped his ante and continue to show his destructive mischief...a divided UMNO, possible resignation of UMNO members and MPs following Mahathir's resignation; Many Barisan MPs are threatening a crossover, component parties in the Barisan are voicing out their dissatisfaction on the treatment by UMNO....not to mention the cries of People on the escalating food prices.......
It is really really getting hotter for Abdullah...
But, at the end of the day, it is glad to know that our PM will receive plenty of Jeanne-sing (Jeanne's tender loving care) when he gets home!
I am not your fan, but I do sincerely wish you: Good Luck Pak Lah !
最近我们的首相夫人珍,必定是给她四面楚歌的丈夫,烹煮了好多珍品进补,因为他确实非常的需要更好的精神和精力,来面对这些问题。
阿都拉正受到四面八方的攻击。他的本身巫统党员要求他下台,反对党要抢他的位子,更糟糕的是,他的上一任老板马哈迪要在把他脚下的地毯抽起,给他倒台!
很明显的,马哈迪是有着个人的利益才这样做。他把阿都拉当着不共戴天的敌人,非把他除掉不可。
这好像是一个旷野,秃鹰正在天空盘旋,看准了那挣扎中的猎物。
一位软弱的党主席和首相,对国家是没有好处的。目前我国面对许多社会及经济上的问题,需要他全副的精神和精力去关注及面对的。
公务员职工会已经得到了他们的要求。沙巴州正在要求更高的奖赏,因为他们在三月的大选中,交出非常好的成绩,也是他们保住国阵的江山。马哈迪正在以“宁为玉碎,不为瓦全”的姿态,作出毁灭性的孤注一掷。面对着一个分裂的巫统,也可能有很多党员及国会议员,步马哈迪的后尘而退党。许多国政的国会议员也威胁要跳槽;国阵里的成员党抱怨受到巫统的不公平看待。。。。更不用说还有人民因物价上涨的抱怨声!
阿都拉的位子真的越来越难坐了.
不过,在繁忙的一天之后,可以想象到,我们的首相将会受到珍夫人温柔体贴的服侍,确也使人宽心。
我不是阿都拉的粉丝,但却是真诚的祝福他,愿他好运!
Sunday, May 18, 2008
都是为你好 all for your good
星期天下午,无意间转到星河频道,是放映一部华语电视剧。通常Astro 都有很多节目是重播的,所以我是无目的(没特别要看的节目)按钮频道漫游,看到有趣的节目会停下来看看。
我没记得剧名是什么,只看到是赵薇主演(因还珠格格而认识这位演员),也记得其中一句对白。这是母亲和女儿争吵是的对白:“ 我的所有这样做,是为了你好。。。”, “你就是只会说这句话,什么都是为我好,但是你有问过我的感受好不好吗?。。。。”
这是一段很有力的对白,听来也很熟悉。这不是我们作为父母的,常常这样训导孩子吗?当孩子要买他们自己喜欢但价格高的物品时,如鞋子,玩具,衣服等,我们都是禁止,因为我们要告诉孩子,这东西很贵,不要浪费钱。。我们是为孩子好,教导他们节省的美德。
当孩子要做一些他们喜欢的事情时,如去找朋友,去逛街,去参加活动,很多时候,我们会拒绝孩子的要求,也拒绝他们的理由,因为我们是要为他的“好”而做的。我们怕他们参到不良的朋友;怕他们被骗;怕他们参加不良的活动, 怕孩子受到伤害。。。。通常我们会忽略了他们的感受,没去理会他们到底“好不好”。我们的做法,有时对,有时错。
为人父母者,都知道抚养孩子不是件容易的事。亲子之间,会有摩擦。大部分问题就出在父母的一番“为孩子好”的心愿,在此同时,也忽略了孩子的感受。为孩子好,孩子不一定好。
记得整二十年前吧,那是农历新年的除夕。我骑上脚车,在后座铁架载了当时只有五岁的儿子政安 ( Jonathan),出去街上看看新年除夕的年景。当时他还有点不愿意,但我想父子俩应该一同出去走走看,对新年的美丽景象留点回忆。因他是坐在后面,除了叫他抱紧我,我还用一只手抓紧他。
还未到街上(约需十分钟)的半途中,我觉得车速好像慢了,需要加点力道。然后听到后面孩子的呀呀声(不是哭声),我停下来一看,吓了一跳,原来他的小脚溜进了后轮和车架之间,受到摩擦,脚皮受擦损。幸亏他有穿鞋,不至受更大的伤害。我马上带他去医院检查,敷药包扎后就回家了。那年的春节,他就受到特别照顾,出入都由人抱着。回想起来,虽无大碍,儿子也很勇敢的接受,但还是会流一把冷汗。
有时我们认为是对孩子好的,却给他们带来“不好”。皮肉之痛还算是简单,内心的创伤却是更严重。
当然教养孩子不只是好或不好这么简单。教养孩子不是天生具备的本能,是从学习,错误之中领悟出来的,也没有一套十全的方法和教导适合于每个父母使用。养育孩子,是件充满甜酸苦辣,有笑有泪,但绝对是值得的天生责任和使命。
无论如何,有一点却是千真万确,绝对是自然及完美的真理, 那就是:父母爱自己的孩子,父母要自己孩子好,父母要自己的孩子快乐。这是人性。
对我的孩子,及所有在父母的“为你好”的观念下,受苦及伤害的其他孩子们,说声对不起,请原谅我们。但是,我们确实是要为你们好 的! :D
再说,天下的父母就其一生,是要孩子过得好和快乐 !
小家伙还笑嘻嘻的展示伤口
Innocently displayed his leg wound
On Sunday afternoon, I was surfing Astro TV channels. I stopped at Celestial. It was a Mandarin drama. There was an argument between a mother and daughter. A dialogue attracted me: " I did all these for your good.." " You always say for my good.. do you ever bother to know if am I feeling good too.........".
This was a powerful dialogue and sounded familiar. Aren't we parents always saying so to our children? When our children requested us to buy something which they liked, such as shoes, clothes, toys..... usually their demands are rejected, maybe because of the price, suitability of the items but more so because we want to teach our children the value of money and the virtue of thriftiness.
We also reject children's request of going out, meeting friends and other activities for their own good. We want to protect them from being cheated, from mixing with bad company and from getting hurt. We make decisions for their good but without considering their feelings.... are they feeling good? are they happy with our decisions?
Recalling one Chinese New Year's Eve about twenty years ago. I rode on a bicycle with my son, Jonathan ( 5 years old) on the back seat to the town to have a look at the New Year decorations. My thoughts then was to have a nostalgic father-son outing on a bicycle on a new year's eve. He was a bit reluctant but after some coaxing, he tagged along. I instructed him to hold me tight and one of my hands was holding him too.
Half way through the journey, I noticed the bicycle was slowing down and needed more effort to peddle. Then I heard my son's voice as if complaining something.... I stopped. To my horror, one of his legs has stucked in between the wheel and the frame bar of the bicycle. His right foot was bruised and sustained superficial skin injury. I quickly brought him to the hospital. Luckily, he was wearing shoes thus prevented from more serious injury. After cleaning and bandaging, we returned home. That Chinese New Year, he received special treatment of being carried around places. Recalling the incident, although no serious injury and my son took it bravely, I still have chill in my heart.
Sometimes we think we are doing something good to our children, but it brings no good at all. Exterior physical pain is light compared with the more serious inner pain it causes by our action.
Parenting is not a simple matter. It is not about good or no good only. No one is born with good parenting skill. No standard set of rules and guidelines for parents. We progressed through learning and making mistakes. Parenting is laughter and tears, happiness and sorrow, and it is a noble, natural and worthwhile responsibility.
Despite all these, the truth is always there : The love of parent for their children is genuine, affectionate, self-giving and for the good of their children at all times. It is universal and it is human.
To my children and all children who have suffered under our "for your good" principle, my apology and seeking your forgiveness..... But, we do it for your good...really, sincerely! :D
After all, the lives of parents are dedicated for the good and happiness of their children !
我没记得剧名是什么,只看到是赵薇主演(因还珠格格而认识这位演员),也记得其中一句对白。这是母亲和女儿争吵是的对白:“ 我的所有这样做,是为了你好。。。”, “你就是只会说这句话,什么都是为我好,但是你有问过我的感受好不好吗?。。。。”
这是一段很有力的对白,听来也很熟悉。这不是我们作为父母的,常常这样训导孩子吗?当孩子要买他们自己喜欢但价格高的物品时,如鞋子,玩具,衣服等,我们都是禁止,因为我们要告诉孩子,这东西很贵,不要浪费钱。。我们是为孩子好,教导他们节省的美德。
当孩子要做一些他们喜欢的事情时,如去找朋友,去逛街,去参加活动,很多时候,我们会拒绝孩子的要求,也拒绝他们的理由,因为我们是要为他的“好”而做的。我们怕他们参到不良的朋友;怕他们被骗;怕他们参加不良的活动, 怕孩子受到伤害。。。。通常我们会忽略了他们的感受,没去理会他们到底“好不好”。我们的做法,有时对,有时错。
为人父母者,都知道抚养孩子不是件容易的事。亲子之间,会有摩擦。大部分问题就出在父母的一番“为孩子好”的心愿,在此同时,也忽略了孩子的感受。为孩子好,孩子不一定好。
记得整二十年前吧,那是农历新年的除夕。我骑上脚车,在后座铁架载了当时只有五岁的儿子政安 ( Jonathan),出去街上看看新年除夕的年景。当时他还有点不愿意,但我想父子俩应该一同出去走走看,对新年的美丽景象留点回忆。因他是坐在后面,除了叫他抱紧我,我还用一只手抓紧他。
还未到街上(约需十分钟)的半途中,我觉得车速好像慢了,需要加点力道。然后听到后面孩子的呀呀声(不是哭声),我停下来一看,吓了一跳,原来他的小脚溜进了后轮和车架之间,受到摩擦,脚皮受擦损。幸亏他有穿鞋,不至受更大的伤害。我马上带他去医院检查,敷药包扎后就回家了。那年的春节,他就受到特别照顾,出入都由人抱着。回想起来,虽无大碍,儿子也很勇敢的接受,但还是会流一把冷汗。
有时我们认为是对孩子好的,却给他们带来“不好”。皮肉之痛还算是简单,内心的创伤却是更严重。
当然教养孩子不只是好或不好这么简单。教养孩子不是天生具备的本能,是从学习,错误之中领悟出来的,也没有一套十全的方法和教导适合于每个父母使用。养育孩子,是件充满甜酸苦辣,有笑有泪,但绝对是值得的天生责任和使命。
无论如何,有一点却是千真万确,绝对是自然及完美的真理, 那就是:父母爱自己的孩子,父母要自己孩子好,父母要自己的孩子快乐。这是人性。
对我的孩子,及所有在父母的“为你好”的观念下,受苦及伤害的其他孩子们,说声对不起,请原谅我们。但是,我们确实是要为你们好 的! :D
再说,天下的父母就其一生,是要孩子过得好和快乐 !
小家伙还笑嘻嘻的展示伤口
Innocently displayed his leg wound
两个星期后,又是一条好汉 。。和妹妹玩
Hardly two weeks later.......with younger sister
On Sunday afternoon, I was surfing Astro TV channels. I stopped at Celestial. It was a Mandarin drama. There was an argument between a mother and daughter. A dialogue attracted me: " I did all these for your good.." " You always say for my good.. do you ever bother to know if am I feeling good too.........".
This was a powerful dialogue and sounded familiar. Aren't we parents always saying so to our children? When our children requested us to buy something which they liked, such as shoes, clothes, toys..... usually their demands are rejected, maybe because of the price, suitability of the items but more so because we want to teach our children the value of money and the virtue of thriftiness.
We also reject children's request of going out, meeting friends and other activities for their own good. We want to protect them from being cheated, from mixing with bad company and from getting hurt. We make decisions for their good but without considering their feelings.... are they feeling good? are they happy with our decisions?
Recalling one Chinese New Year's Eve about twenty years ago. I rode on a bicycle with my son, Jonathan ( 5 years old) on the back seat to the town to have a look at the New Year decorations. My thoughts then was to have a nostalgic father-son outing on a bicycle on a new year's eve. He was a bit reluctant but after some coaxing, he tagged along. I instructed him to hold me tight and one of my hands was holding him too.
Half way through the journey, I noticed the bicycle was slowing down and needed more effort to peddle. Then I heard my son's voice as if complaining something.... I stopped. To my horror, one of his legs has stucked in between the wheel and the frame bar of the bicycle. His right foot was bruised and sustained superficial skin injury. I quickly brought him to the hospital. Luckily, he was wearing shoes thus prevented from more serious injury. After cleaning and bandaging, we returned home. That Chinese New Year, he received special treatment of being carried around places. Recalling the incident, although no serious injury and my son took it bravely, I still have chill in my heart.
Sometimes we think we are doing something good to our children, but it brings no good at all. Exterior physical pain is light compared with the more serious inner pain it causes by our action.
Parenting is not a simple matter. It is not about good or no good only. No one is born with good parenting skill. No standard set of rules and guidelines for parents. We progressed through learning and making mistakes. Parenting is laughter and tears, happiness and sorrow, and it is a noble, natural and worthwhile responsibility.
Despite all these, the truth is always there : The love of parent for their children is genuine, affectionate, self-giving and for the good of their children at all times. It is universal and it is human.
To my children and all children who have suffered under our "for your good" principle, my apology and seeking your forgiveness..... But, we do it for your good...really, sincerely! :D
After all, the lives of parents are dedicated for the good and happiness of their children !
都是为你好 all for your good
星期天下午,无意间转到星河频道,是放映一部华语电视剧。通常Astro 都有很多节目是重播的,所以我是无目的(没特别要看的节目)按钮频道漫游,看到有趣的节目会停下来看看。
我没记得剧名是什么,只看到是赵薇主演(因还珠格格而认识这位演员),也记得其中一句对白。这是母亲和女儿争吵是的对白:“ 我的所有这样做,是为了你好。。。”, “你就是只会说这句话,什么都是为我好,但是你有问过我的感受好不好吗?。。。。”
这是一段很有力的对白,听来也很熟悉。这不是我们作为父母的,常常这样训导孩子吗?当孩子要买他们自己喜欢但价格高的物品时,如鞋子,玩具,衣服等,我们都是禁止,因为我们要告诉孩子,这东西很贵,不要浪费钱。。我们是为孩子好,教导他们节省的美德。
当孩子要做一些他们喜欢的事情时,如去找朋友,去逛街,去参加活动,很多时候,我们会拒绝孩子的要求,也拒绝他们的理由,因为我们是要为他的“好”而做的。我们怕他们参到不良的朋友;怕他们被骗;怕他们参加不良的活动, 怕孩子受到伤害。。。。通常我们会忽略了他们的感受,没去理会他们到底“好不好”。我们的做法,有时对,有时错。
为人父母者,都知道抚养孩子不是件容易的事。亲子之间,会有摩擦。大部分问题就出在父母的一番“为孩子好”的心愿,在此同时,也忽略了孩子的感受。为孩子好,孩子不一定好。
记得整二十年前吧,那是农历新年的除夕。我骑上脚车,在后座铁架载了当时只有五岁的儿子政安 ( Jonathan),出去街上看看新年除夕的年景。当时他还有点不愿意,但我想父子俩应该一同出去走走看,对新年的美丽景象留点回忆。因他是坐在后面,除了叫他抱紧我,我还用一只手抓紧他。
还未到街上(约需十分钟)的半途中,我觉得车速好像慢了,需要加点力道。然后听到后面孩子的呀呀声(不是哭声),我停下来一看,吓了一跳,原来他的小脚溜进了后轮和车架之间,受到摩擦,脚皮受擦损。幸亏他有穿鞋,不至受更大的伤害。我马上带他去医院检查,敷药包扎后就回家了。那年的春节,他就受到特别照顾,出入都由人抱着。回想起来,虽无大碍,儿子也很勇敢的接受,但还是会流一把冷汗。
有时我们认为是对孩子好的,却给他们带来“不好”。皮肉之痛还算是简单,内心的创伤却是更严重。
当然教养孩子不只是好或不好这么简单。教养孩子不是天生具备的本能,是从学习,错误之中领悟出来的,也没有一套十全的方法和教导适合于每个父母使用。养育孩子,是件充满甜酸苦辣,有笑有泪,但绝对是值得的天生责任和使命。
无论如何,有一点却是千真万确,绝对是自然及完美的真理, 那就是:父母爱自己的孩子,父母要自己孩子好,父母要自己的孩子快乐。这是人性。
对我的孩子,及所有在父母的“为你好”的观念下,受苦及伤害的其他孩子们,说声对不起,请原谅我们。但是,我们确实是要为你们好 的! :D
再说,天下的父母就其一生,是要孩子过得好和快乐 !
小家伙还笑嘻嘻的展示伤口
Innocently displayed his leg wound
On Sunday afternoon, I was surfing Astro TV channels. I stopped at Celestial. It was a Mandarin drama. There was an argument between a mother and daughter. A dialogue attracted me: " I did all these for your good.." " You always say for my good.. do you ever bother to know if am I feeling good too.........".
This was a powerful dialogue and sounded familiar. Aren't we parents always saying so to our children? When our children requested us to buy something which they liked, such as shoes, clothes, toys..... usually their demands are rejected, maybe because of the price, suitability of the items but more so because we want to teach our children the value of money and the virtue of thriftiness.
We also reject children's request of going out, meeting friends and other activities for their own good. We want to protect them from being cheated, from mixing with bad company and from getting hurt. We make decisions for their good but without considering their feelings.... are they feeling good? are they happy with our decisions?
Recalling one Chinese New Year's Eve about twenty years ago. I rode on a bicycle with my son, Jonathan ( 5 years old) on the back seat to the town to have a look at the New Year decorations. My thoughts then was to have a nostalgic father-son outing on a bicycle on a new year's eve. He was a bit reluctant but after some coaxing, he tagged along. I instructed him to hold me tight and one of my hands was holding him too.
Half way through the journey, I noticed the bicycle was slowing down and needed more effort to peddle. Then I heard my son's voice as if complaining something.... I stopped. To my horror, one of his legs has stucked in between the wheel and the frame bar of the bicycle. His right foot was bruised and sustained superficial skin injury. I quickly brought him to the hospital. Luckily, he was wearing shoes thus prevented from more serious injury. After cleaning and bandaging, we returned home. That Chinese New Year, he received special treatment of being carried around places. Recalling the incident, although no serious injury and my son took it bravely, I still have chill in my heart.
Sometimes we think we are doing something good to our children, but it brings no good at all. Exterior physical pain is light compared with the more serious inner pain it causes by our action.
Parenting is not a simple matter. It is not about good or no good only. No one is born with good parenting skill. No standard set of rules and guidelines for parents. We progressed through learning and making mistakes. Parenting is laughter and tears, happiness and sorrow, and it is a noble, natural and worthwhile responsibility.
Despite all these, the truth is always there : The love of parent for their children is genuine, affectionate, self-giving and for the good of their children at all times. It is universal and it is human.
To my children and all children who have suffered under our "for your good" principle, my apology and seeking your forgiveness..... But, we do it for your good...really, sincerely! :D
After all, the lives of parents are dedicated for the good and happiness of their children !
我没记得剧名是什么,只看到是赵薇主演(因还珠格格而认识这位演员),也记得其中一句对白。这是母亲和女儿争吵是的对白:“ 我的所有这样做,是为了你好。。。”, “你就是只会说这句话,什么都是为我好,但是你有问过我的感受好不好吗?。。。。”
这是一段很有力的对白,听来也很熟悉。这不是我们作为父母的,常常这样训导孩子吗?当孩子要买他们自己喜欢但价格高的物品时,如鞋子,玩具,衣服等,我们都是禁止,因为我们要告诉孩子,这东西很贵,不要浪费钱。。我们是为孩子好,教导他们节省的美德。
当孩子要做一些他们喜欢的事情时,如去找朋友,去逛街,去参加活动,很多时候,我们会拒绝孩子的要求,也拒绝他们的理由,因为我们是要为他的“好”而做的。我们怕他们参到不良的朋友;怕他们被骗;怕他们参加不良的活动, 怕孩子受到伤害。。。。通常我们会忽略了他们的感受,没去理会他们到底“好不好”。我们的做法,有时对,有时错。
为人父母者,都知道抚养孩子不是件容易的事。亲子之间,会有摩擦。大部分问题就出在父母的一番“为孩子好”的心愿,在此同时,也忽略了孩子的感受。为孩子好,孩子不一定好。
记得整二十年前吧,那是农历新年的除夕。我骑上脚车,在后座铁架载了当时只有五岁的儿子政安 ( Jonathan),出去街上看看新年除夕的年景。当时他还有点不愿意,但我想父子俩应该一同出去走走看,对新年的美丽景象留点回忆。因他是坐在后面,除了叫他抱紧我,我还用一只手抓紧他。
还未到街上(约需十分钟)的半途中,我觉得车速好像慢了,需要加点力道。然后听到后面孩子的呀呀声(不是哭声),我停下来一看,吓了一跳,原来他的小脚溜进了后轮和车架之间,受到摩擦,脚皮受擦损。幸亏他有穿鞋,不至受更大的伤害。我马上带他去医院检查,敷药包扎后就回家了。那年的春节,他就受到特别照顾,出入都由人抱着。回想起来,虽无大碍,儿子也很勇敢的接受,但还是会流一把冷汗。
有时我们认为是对孩子好的,却给他们带来“不好”。皮肉之痛还算是简单,内心的创伤却是更严重。
当然教养孩子不只是好或不好这么简单。教养孩子不是天生具备的本能,是从学习,错误之中领悟出来的,也没有一套十全的方法和教导适合于每个父母使用。养育孩子,是件充满甜酸苦辣,有笑有泪,但绝对是值得的天生责任和使命。
无论如何,有一点却是千真万确,绝对是自然及完美的真理, 那就是:父母爱自己的孩子,父母要自己孩子好,父母要自己的孩子快乐。这是人性。
对我的孩子,及所有在父母的“为你好”的观念下,受苦及伤害的其他孩子们,说声对不起,请原谅我们。但是,我们确实是要为你们好 的! :D
再说,天下的父母就其一生,是要孩子过得好和快乐 !
小家伙还笑嘻嘻的展示伤口
Innocently displayed his leg wound
两个星期后,又是一条好汉 。。和妹妹玩
Hardly two weeks later.......with younger sister
On Sunday afternoon, I was surfing Astro TV channels. I stopped at Celestial. It was a Mandarin drama. There was an argument between a mother and daughter. A dialogue attracted me: " I did all these for your good.." " You always say for my good.. do you ever bother to know if am I feeling good too.........".
This was a powerful dialogue and sounded familiar. Aren't we parents always saying so to our children? When our children requested us to buy something which they liked, such as shoes, clothes, toys..... usually their demands are rejected, maybe because of the price, suitability of the items but more so because we want to teach our children the value of money and the virtue of thriftiness.
We also reject children's request of going out, meeting friends and other activities for their own good. We want to protect them from being cheated, from mixing with bad company and from getting hurt. We make decisions for their good but without considering their feelings.... are they feeling good? are they happy with our decisions?
Recalling one Chinese New Year's Eve about twenty years ago. I rode on a bicycle with my son, Jonathan ( 5 years old) on the back seat to the town to have a look at the New Year decorations. My thoughts then was to have a nostalgic father-son outing on a bicycle on a new year's eve. He was a bit reluctant but after some coaxing, he tagged along. I instructed him to hold me tight and one of my hands was holding him too.
Half way through the journey, I noticed the bicycle was slowing down and needed more effort to peddle. Then I heard my son's voice as if complaining something.... I stopped. To my horror, one of his legs has stucked in between the wheel and the frame bar of the bicycle. His right foot was bruised and sustained superficial skin injury. I quickly brought him to the hospital. Luckily, he was wearing shoes thus prevented from more serious injury. After cleaning and bandaging, we returned home. That Chinese New Year, he received special treatment of being carried around places. Recalling the incident, although no serious injury and my son took it bravely, I still have chill in my heart.
Sometimes we think we are doing something good to our children, but it brings no good at all. Exterior physical pain is light compared with the more serious inner pain it causes by our action.
Parenting is not a simple matter. It is not about good or no good only. No one is born with good parenting skill. No standard set of rules and guidelines for parents. We progressed through learning and making mistakes. Parenting is laughter and tears, happiness and sorrow, and it is a noble, natural and worthwhile responsibility.
Despite all these, the truth is always there : The love of parent for their children is genuine, affectionate, self-giving and for the good of their children at all times. It is universal and it is human.
To my children and all children who have suffered under our "for your good" principle, my apology and seeking your forgiveness..... But, we do it for your good...really, sincerely! :D
After all, the lives of parents are dedicated for the good and happiness of their children !
Friday, May 16, 2008
心痛
今早,怡保的兴文来电,问我为何失踪了。。。原来他是指我的旧部落格不见了的事。
又是一阵心痛。 我到另外一个的网站下载我写的一点感言,来代表我的心情。。。
(http://simonkajang.multiply.com)
心痛
早几天,自己不小心把谷歌部落格的户口删除,连累到整个部落格也被删除了。
整一年的心血,一年的生活,就在眼前突然的消失在网页的黑洞之中。感觉上,是我生活的一部分消失了。非常的伤心和心痛。
跌倒了就要爬起来,那里跌倒,就在那里站起来。事情的发生,必有原因,也有一个训导或启示(教训会负面点)。这个教训应该是一切都可能,事情要发生,就会发生,所以,珍惜一切。
古人的训导 :不测之风云,瞬息万变,防不胜防等,都是话生生的教导。
comments
又是一阵心痛。 我到另外一个的网站下载我写的一点感言,来代表我的心情。。。
(http://simonkajang.multiply.com)
心痛
早几天,自己不小心把谷歌部落格的户口删除,连累到整个部落格也被删除了。
整一年的心血,一年的生活,就在眼前突然的消失在网页的黑洞之中。感觉上,是我生活的一部分消失了。非常的伤心和心痛。
跌倒了就要爬起来,那里跌倒,就在那里站起来。事情的发生,必有原因,也有一个训导或启示(教训会负面点)。这个教训应该是一切都可能,事情要发生,就会发生,所以,珍惜一切。
古人的训导 :不测之风云,瞬息万变,防不胜防等,都是话生生的教导。
comments
命裡有時終須要 ; 命裡無時莫強求 .
更何況是自己一手所照成 .
從新來過 . 加油 !
更何況是自己一手所照成 .
從新來過 . 加油 !
alice178 wrote on May 8 oh...这个是心痛到骨髓去了 |
booiyong wrote on May 8 我连只是不小心delete钓一篇文章都心痛到要死了。。。更何况是整个户口。。。 节哀顺便啦。。,。 |
simonkajang wrote on May 8 谢谢大家的留言鼓励。是的,“随缘”吧 !。天意也! |
lukelkc wrote on May 8 歷經滄桑! 更懂得珍惜! 存檔最重要! |
oh...这个是心痛到骨髓去了 痛到骨髓! 深深哀悼! |
Subscribe to:
Posts (Atom)